je blog dvou autorů zaměřený na nesrovnalosti v oficiální historii, na podiv(uhod)nosti v současném dění u nás i v zahraničí, ale i na zákoutí a světy skryté uvnitř nás samotných. Články lze sdílet a dále šířit pouze v úplné a nepozměněné podobě s uvedením adresy k článku.
31. 12. 2016
Snad vás písnička potěší
Násilí, neštěstí a lidského utrpení máme v médiích více než dost, takže jsem rád za každé zrníčko oslavy života. A tohle se opravdu povedlo! Oku a především sluchu lahodící ruská verze známé písně. Příjemný poslech :-)
Michale, děkuji moc. Takhle je to ještě lepší. Pár slovíček jsem si najít musela, půlku z nich spíš jen abych se ujistila. Jeden řádek jsem nedala vůbec: "Всему вопреки, с собой воюя…"
Dávám tomu rok, maximálně dva a třeba to doženu :-DDDDDDDDD
Děkuji za překlad. Rozhodně to takto bylo přínosnější. Děkuji. Ruštinu jsem začala oprašovat asi před půl rokem a asi tři měsíce jsem si byla nejistá s P, D a G. Spíše rozumím proto, že je to hodně podobný jazyk. Ruštinu jsem ve škole měla jen dva roky a skoro všechno jsem zapomněla. K tomu v gramatice jsem úplně mimo, např. nevím kdy se E čte jako E a kdy jako JE. A pak mě dostávjí slova jako ovoce/zelenina, světlo/svět.
Hezké, myslím, že i Cohenovi by se libilo:-) Jen mi ta Chvála Lorda, Hospodina, Pána Stvořených z těch dětských slovanských úst zní poněkud zvláštně. U Cohena to bylo přeci jen tak nějak "přirozené"....
Vím, pochopil jsem:-) Nemyslím, že je na tom něco špatného, naopak ta русская адаптация mi přijde daleko hezčí než originál. A to Cohena občas poslouchám, také jsem "zamačkával slzu", když nedávno zemřel. http://www.karaoketexty.cz/texty-pisni/cohen-leonard/hallelujah-3664 Jen toliko slova nebo НЕ ТОЛЬКО СЛОВА? :-)
I já Tebe zdravím v tomto roce, a ano, také cítím cosi "zvláštního", jen nevím, jestli bych to pojmenoval přelomový:-)
Jééé, děkuji. Krása. Rozumím sice každému třetímu slovu, ale pro mě krásný text.
OdpovědětVymazatAlexandrie,
Vymazattady máš text. Můžeš zkusit "potrápit" slovanského egregora. Pomůže ti s překladem toho, co ti poslechem uteklo :-)
Спасибо, Бог, за лунный свет,
За дивный мир других планет,
За каждый миг, который проживу я.
За радость, грусть, за свет и тень,
За самый лучший в жизни день,
За каждый новый вздох мой, – аллилуйя.
Спасибо, Бог, что Ты со мной,
За каждый новый день земной,
За всё, что в этом мире так люблю я, –
За шум листвы, за дождь и снег,
Минут неумолимый бег,
За свет в моём окошке, – аллилуйя.
Прости, что эти люди злы,
Что в мире сумрака и мглы,
Всему вопреки, с собой воюя…
Позволь, забыть, простить, любить,
И жить добром и прославить
За благо этой жизни, – аллилуйя.
Спасибо, Бог, за лунный свет,
За дивный мир других планет,
За каждый миг, который проживу я.
За радость, грусть, за свет и тень,
За самый лучший в жизни день,
За каждый новый вздох мой, – аллилуйя.
Michale, děkuji moc. Takhle je to ještě lepší. Pár slovíček jsem si najít musela, půlku z nich spíš jen abych se ujistila. Jeden řádek jsem nedala vůbec: "Всему вопреки, с собой воюя…"
VymazatDávám tomu rok, maximálně dva a třeba to doženu :-DDDDDDDDD
Alexandrie,
Vymazat"Všemu navzdory, spolu bojují..." (ve významu proti sobě) - teda aspoň myslím.
Měl jsem pro tebe i český překlad, ale pak jsem si řekl, že takhle to bude přínosnější.
Děkuji za překlad.
VymazatRozhodně to takto bylo přínosnější. Děkuji. Ruštinu jsem začala oprašovat asi před půl rokem a asi tři měsíce jsem si byla nejistá s P, D a G. Spíše rozumím proto, že je to hodně podobný jazyk. Ruštinu jsem ve škole měla jen dva roky a skoro všechno jsem zapomněla. K tomu v gramatice jsem úplně mimo, např. nevím kdy se E čte jako E a kdy jako JE. A pak mě dostávjí slova jako ovoce/zelenina, světlo/svět.
Hezké, myslím, že i Cohenovi by se libilo:-)
OdpovědětVymazatJen mi ta Chvála Lorda, Hospodina, Pána Stvořených z těch dětských slovanských úst zní poněkud zvláštně. U Cohena to bylo přeci jen tak nějak "přirozené"....
nenimito
nenimito,
Vymazat"jsou to toliko slova" a myslím, že všichni tu cítíme, že skutečné poselství je trochu někde jinde.
Zdravím tě v přelomovém roce! :-)
Vím, pochopil jsem:-)
VymazatNemyslím, že je na tom něco špatného, naopak ta русская адаптация mi přijde daleko hezčí než originál. A to Cohena občas poslouchám, také jsem "zamačkával slzu", když nedávno zemřel.
http://www.karaoketexty.cz/texty-pisni/cohen-leonard/hallelujah-3664
Jen toliko slova nebo НЕ ТОЛЬКО СЛОВА? :-)
I já Tebe zdravím v tomto roce, a ano, také cítím cosi "zvláštního", jen nevím, jestli bych to pojmenoval přelomový:-)
nenimito
Já si právě myslím, že slovanské děti mluví o úplně jiném než křesťanském Bohu.
VymazatAno Alexandrie, není to křesťanství:-)
Vymazathttps://cs.wikipedia.org/wiki/Aleluja
nenimito
Nádhera, děkujeme, Vašek s Blaničkou.
OdpovědětVymazatObjevil jsem další verzi na L.Cohena:-)
OdpovědětVymazathttps://youtu.be/gvvhVYymB-Y
nenimito